Страница 3 из 4«1234»
Форум » The Elder Scrolls 5: Skyrim » Тех. проблемы с The Elder Scrolls 5: Skyrim » Баги перевода 1C. (Поиск багов в переводе.)
Баги перевода 1C.
  • Репутация: 4
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Украина | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #31
Хах ни разу не видел что бы С1 не налажали всегда у них одно го*но получается...ИМХО angry
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #32
Сначала Akella теперь 1c... игрострой катится
Благо Softclub не мутят - всегда уважал
  • Репутация: 5
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #33
Snowball или как там бест локализаторы что я знаю у нас в стране, зы точное название могу переврать0)
  • Репутация: 3
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #34
Ребят извините бываю сейчас не часто на сайте.тех проблемы с интернетом временные. игру еще не получил но она на пути ко мне. Каким бы не был перевод я все же рад что он есть. Думаю что особо 1эсовцев ругать не стоит. во первых работа проделана колоссальная, во вторых они успели в срок что немаловажно я считаю, и в третьих вспомните что было...mass effect первый перевели второй не перевели-а все потому что фанаты, журналы и критики в один голос орали перевод г*вно...а второй когда вышел искренне удивлялись че эт 1с не первели, с Dragon Age та же штука,и опять такая же ситуация с FallOut в 3 есть а в New Vegas опять отсутствует перевод.(я имею ввиду озвучка). так что дабы переводы в дальнейшем не пропали а качество их улучшилось я лично скажу 1С спасибо. ИМХО. не ругайте строго.
  • Репутация: 5
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #35
Вот ты сначала послушай этот перевод) а потом пиши подобное)
  • Репутация: 28
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/14
  • Сообщение #36
Quote (Nordegray)
Думаю что особо 1эсовцев ругать не стоит. во первых работа проделана колоссальная, во вторых они успели в срок что немаловажно я считаю, и в третьих вспомните что было...mass effect первый перевели второй не перевели-а все потому что фанаты, журналы и критики в один голос орали перевод г*вно...

Вспомнил поговорку "плохому танцору ноги мешают".
Во-первых: Ну вот насчет колоссальной работы - палочку перегнули, не стоит бросаться такими аргументами! Такой перевод называется просто - тяп-ляп, и готово.
Во-вторых: Вот это вообще уг - "в срок" , и что теперь по-вашему в ножки им кланяться? Да лучше бы не переводили, из-за их перевода куча лагов в игре! Ко всему прочему, они намудрили с активацией игры с диска! Багов много появилось.
В-третьих: Без комментариев...(для непонятливых - я полностью согласен с мнением большинства)
Когда в России появится нормальная локализация игр?
Ответ: Если бы я только знал.
  • Репутация: 5
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #37
Quote (Dezandor)
Когда в России появится нормальная локализация игр?
Ответ: Если бы я только знал.

SnowBall, они 1ую готику локализовали. А ведьмак 1й от них считается лучше оригинила, не говоря о остальном мире у них много игр хороших локализовано Divinity 2 и т.д.
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #38
Softclub и snowball нормальные локализаторы, не видел ни одного фейла от них, но почему то все загребают, либо акелла, либо 1с
  • Репутация: 5
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #39
Quote (Assassinmaster)
Softclub и snowball нормальные локализаторы, не видел ни одного фейла от них, но почему то все загребают, либо акелла, либо 1с

Чего душой кривить Морр у них отменный получился, чего только стоит " Мы следим за тобой ничтожество". Но они скатились в уг, и еще за пол года я говорил что локализация будет говно((. Надо жалобы кароче накатать и ок.
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #40
Да пофиг на них надо перевод делать самим - мне вот не нравится как перевели фамилиара...
Питомец - епт какой нафиг питомец??? Фамилиар он и есть фамилиар
  • Репутация: 5
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #41
у меня скрин где питомец-символы) и т.д. куча такой фигни) я хотел бы что бы стоек для доспехов кучу сделали в дом что бы все комплекты можно было весить сорри за офтоп но этого мне ща больше всего не хватает в игре)
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #42
Сейчас моды клепают со скоростью 5-8 модов в час - так что не паримся и ждем, а что будет после выхода редактора
  • Репутация: 28
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #43
А вот кст. неплохой сайт модов для Сайрима
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #44
Про него и говорю
  • Waps
  • Пользователь
  • Репутация: 7
  • Пол: Мужчина
  • Страна: Российская Федерация | no
  • 11/11/15
  • Сообщение #45
Assassinmaster, Dezandor, FuegoFatuo, Вы зажрались ребята)
Форум » The Elder Scrolls 5: Skyrim » Тех. проблемы с The Elder Scrolls 5: Skyrim » Баги перевода 1C. (Поиск багов в переводе.)
Страница 3 из 4«1234»
Поиск: